Самое важное изобретение в истории человечества – договор. Он позволяет людям изложить на бумаге все причины, по которым они не доверяют друг другу.
Работа с иностранными партнерами, внешнеэкономическая деятельность – сегодня этим никого не удивишь. В нашем городе каждый четвертый предприниматель работает с Китаем, Казахстаном, Германией. Удивляет другое – контракты подписываются на безапелляционных условиях иностранного контрагента или составляются по трафарету из Интернета.
Знание типовых заблуждений при заключении внешнеэкономической сделки поможет вам снизить риски при исполнении контракта.
1. Иностранного контрагента невозможно проверить
Практика выездных налоговых проверок постепенно приучает бизнес к мысли, что контрагента нужно тщательно проверять. А что делать с иностранными партнерами? Как проверить их правовой статус? Как застраховаться от привлечения к административной ответственности, если контрагент не заплатит? А если компания в санкционном перечне или ее вообще не существует? Может ли она вести торговлю с Россией и поставлять этот товар?
Первое, что нужно сделать, –запросить у контрагента выписку из торгового реестра.
Это аналог российского реестра юридических лиц, где собрана информация о компании. Такие базы ведутся в большинстве стран мира. Выписка выдается местным государственным органом (где-то это суды, где-то налоговые органы) и содержит основную информацию о структуре управления компанией, видах деятельности. Желательно, чтобы дата получения такого документа не превышала 30 дней.
Подлинность выписки подтверждается двумя способами. Если контрагент зарегистрирован на территории государства – участника Гаагской конвенции 1961 года, отменяющей требование легализации, достаточно апостиля –
специального штампа; если же нет – подлинность удостоверяется в российском консульстве в этой стране. Обязательно запросите у партнера нотариально заверенный перевод выписки на английский язык, особенно если она составлена на китайском или японском языках.
Второе – соберите информацию самостоятельно.
Европейские и американские реестры открыты для использования, и за плату вы самостоятельно получите основные сведения о компании. Можно использовать ссылки на торговые реестры, размещенные на сайте ФНС России в разделе международного сотрудничества. Существуют и платные базы проверки контрагентов. Например, LexisDiligence позволяет проверить не только статус компании и полномочия руководителя, но и репутацию компании, и наличие ее в санкционных списках.
2. Достаточно проверить условия контракта на русском языке
Для российских компаний привычным является контракт с текстом на английском и русском языках. Зачастую наши предприниматели довольствуются изучением русскоязычной части. Такая беспечность может дорого стоить. В нашей практике был случай, когда текст на английском содержал условия об огромных штрафах, но в русской части их не было.
Хорошо, если в договоре есть оговорка, что преимущество имеет русский текст, но и это помогает не всегда. Так, в Турции обязательным условием работы с иностранным партнером является использование турецкого языка в договоре, и его отсутствие может повлечь признание сделки недействительной по турецкому праву.
Нередки ситуации, когда тексты на двух языках не совпадают, а в контракте указано, что оба текста имеют одинаковую силу, и каждая сторона руководствуется своим вариантом. Могут не совпадать меры веса, объема, цифровые и буквенные обозначения, может отличаться транслитерация наименований компаний, что увеличивает риски признания сделки незаключенной или недействительной.
Непрофессиональный перевод может повлечь искажение терминов («может» и «должен» — не одно и то же). Перед подписанием договора нужно убедиться, что его условия идентичны в обеих версиях. В этом поможет переводчик со знанием юридического английского.
3. Применимое право и суд можно не выбирать или выбрать российские
Выбор применимого права – это выбор страны, законодательство которой будет применяться к заключенному договору. Если вы соглашаетесь на применение к контракту права страны контрагента, стоит позаботиться о консультации местных юристов. Может случиться так, что в договоре
отсутствует условие об ответственности российской стороны, а правом этой страны предусмотрено взыскание неустойки.
Проблема может возникнуть и в случае, когда вы указываете российское право и местный суд. Проверьте, а будет ли исполнимо решение Арбитражного суда Омской области, например, в Германии? Есть ли соответствующий международный договор и при каких условиях он будет исполняться? Иначе результат от получения судебного решения будет сведен к нулю.
Если же право в контракте не согласовано, оно будет определяться на основании специальных правил – коллизионных норм, и скорее всего это будет право той страны, с которой наиболее тесно связано исполнение контракта. Например, если заключается контракт на поставку товара с китайским поставщиком и стороны не согласовали иное, контракт будет регулироваться законодательством КНР.
Если вы заключаете договор по правилам Инкотермс, укажите не только термин Инкотермс, но и редакцию правил, которую вы применяете, – ведь все предыдущие редакции действуют, и в каком-то порту в силу обычаев будет действовать редакция не 2010, а 1980 года. При выборе применимого права обязательно нужно отталкиваться от того, где будет исполняться решение суда и какой суд будет рассматривать дело. Оговорка о выборе суда обязательно должна содержаться в договоре.
Существует еще масса нюансов, которые нужно учитывать: как применяется Венская конвенция о купле-продаже товаров, можно ли заключить договор в устной форме, как согласовать условия о качестве и о переходе права собственности, можно ли введение санкций предусмотреть в качестве форс-мажора, как застраховаться от недобросовестного ведения и срыва переговоров, где лучше разрешать споры и как выбирать арбитров, в каких случаях лучше выбрать государственный суд, а когда – международный арбитраж.
Прежде чем поставить свою подпись на договоре, нужно понять, есть ли у вас ответы на эти вопросы и, если нет, готовы ли вы рискнуть своими деньгами, вложив их в сомнительную сделку.
Источник: Коммерческие Вести